Roldán Peniche BarreraYucatán Insólito
“Colís” es de origen maya, de acuerdo con el Dr. Güémez Pineda.
Lo escribe con “k” y dice:
K’olís adj. Del maya “k’oos” trasquilar; -lis, sufijo adjetival. Trasquilado, rapado, pelón, calvo. (Fuente: Dr. Barrera Vásquez)
El diccionario juvenil de Edgar Rodríguez expresa:
Colís (Palomillas); Rapado; proviene de la palabra maya k’olis: Calvo.
Como es yucatequismo viejo, ya lo registra Ramos y Duarte en su diccionario de 1898:
Koliz (Pr. Yuc), adj. Pelón, chamorro, morondo. Es alteración del verbo maya “kozlil”, trasquilado, cortado con tijeras.
No lo registran el Dr. Amaro ni el DRAE.
Cuanto a la voz “cocoliso”, que también usamos por calvo o rapado, y que generalmente lo empleamos con los chiquillos, no la registra ninguno de nuestros diccionarios, probablemente por no ser yucatequismo nato, y ni siquiera mexicano, al parecer. Sin embargo, en la historieta de “Popeye el marino”, figuraba un niño completamente pelón al que llamaban “cocoliso”.
Ejemplo:
Visita el Dr. Mendiburu a su barbero el Mtro. Catzín:
-Buenas, doctor -dice el rapabarbas- ¿Le “coliseo”?
-¡Cuidao, maestro! No se atreva.
-Perdón, Dr. ¿cómo lo quiere? ¿Rapado? ¿Colís?
-¡Para nada! Sólo un recorte.
-¡Como no!
La Hora del Poeta
A una niña que canta bonito
Soneto
Hansel Ortiz Betancourt
Niña de luz de arpegios celestiales
Palpita Dios cuando tu voz percibe
Sueñan tu canto ardiente los turpiales
Y postrado el amor, amor concibe.
Sonido tú le das al universo
Y exorcisas las aguas bautismales
Desgranas en tus coplas verso a verso
Las odas de Sabines fantasmales.
Restaña con tus arias las heridas
De este mundo que llora más que canta
Haz con tus notas rosas siemprevivas.
Y a la dulce Calíope encanta
¡Que tu alma se estremezca bendecida!
Porque tu luz, ¡la oscuridad espanta!