Roldán Peniche Barrera.
Yucatán Insólito
Es probable que la voz “caballada, que los yucatecos empleamos en vez de estupidez, tontería, etc., no nos haya llegado con la conquista española del siglo XVI sino mucho después, probablemente en los tiempos coloniales cuando ya los mayas conocían bien el animal y hasta se atrevían a montarlo.
Sí, porque el caballo es un animal muy inteligente y los mayas, raza inteligente, si las hay, no podían llamar “caballada” a un acto torpe, insensato, más propio de animales inferiores.
Lo que dice el DRAE:
CABALLADA. s.f. Manada de caballos. 2. Amér. Fig. Burrada, disparate, tontería.
Lo que nos indica su origen americanista.
Nuestros diccionarios:
Veamos lo que tiene que decir el Dr. Güémez Pineda:
caballada s.f. Algo propio de caballos. Desatino, barbaridad, disparate, burrada. (Opinión tomada del vocabulario de Fernando Espejo)
Rodríguez Cimé usa el plural:
Caballadas (Palomillas) Tonterías.
Como quiera verse, nuestras tres fuentes dicen más o menos lo mismo.
Y lo que comenzó sirviéndole de lenguaje a los cocheros y carretilleros, acabó por ser de uso práctico para los antiguos hacendados, para ofender a sus enemigos sobre lo que decían.
Y hoy, lo usa todo el mundo como si tal cosa. Veamos:
Oiga, Abog. Patrón…
-Sí, Diódoro, dime…
-Ya limpié la escuela pero el piso no da más “brío”…
-¡Pues ponle más creolina, animal…!
-Pues le puse mejor el caldo del puchero que comiste ayer, jefe…
-¡Ya me llegaste al copete!… ¡Deja de decir caballadas!
Refranero
Recopiló Víctor Manuel
Lara Durán
Baile cochino el del vecino.
Fregado como reata de novia.
Ni amor al mundo ni piedad al cielo.
Pelar el diente.
Indio que fuma puro, ladrón seguro.
Ir en caballos de hacienda.
Pa’ luego es tarde.
Padrino de bolsas de cochino.
Para aguado en mi casa tengo.
Traer por la calle de la amargura.
Tiernitas aunque amarguen.
Vete a bañar.
Vestida y alborotada.
Viejo pero no espueleado.
A fuerza ni los zapatos entran.