Síguenos

Última hora

Detienen a Marilyn Cote tras hacerse pasar por psiquiatra y 7 denuncias a su nombre

Entretenimiento / Virales

Sergio Mayer aclara que reforma a Ley de Cinematografía no prohíbe el doblaje de películas

La nueva reforma a la ley busca el beneficio de 2 millones 400 mil personas con algún tipo de discapacidad auditiva
CUARTOSCURO

Luego de que el Diario Oficial de la Federación publicara en su edición del 22 de marzo la reforma al artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía, diversos medios de comunicación reportaron que las salas de cine ya solo proyectarán películas en su idioma original con subtítulos, limitando el doblaje a las películas infantiles y los documentales educativos.

Por medio de una video en redes sociales, el diputado federal Sergio Mayer Bretón indicó que las modificaciones al artículo octavo de la Ley Federal de Cinematografía, busca el beneficio de 2 millones 400 mil personas con algún tipo de discapacidad auditiva y sólo modifica un artículo referente a eso, sin tocar el tema del doblaje u otro asunto dentro de la normativa.

Sergio Mayer Mori dice que declaraciones de su padre son 'ridículas'

Noticia destacada

Sergio Mayer Mori dice que declaraciones de su padre son 'ridículas'

Sergio Mayer acusa a la modelo Natália Subtil de abusar de su hijo

Noticia destacada

Sergio Mayer acusa a la modelo Natália Subtil de abusar de su hijo

"Es importante aclarar que no se modificó nada respecto al doblaje de las películas, el artículo quedó exactamente igual en ese tema. Este es un debate que hay desde hace muchos años y ahora no es materia de esta reforma por lo que es absolutamente falsa cualquier afirmación de que en México ahora se prohíbe el doblaje o las películas dobladas"

Sergio Mayer dijo respetar a la industria del doblaje, que genera acceso al cine a las personas con discapacidades visuales, y recordó que las modificaciones a la ley no tienen relación con esta área de la industria cinematográfica.

Sin embargo, el diputado morenista adelantó que pronto se darán más avances de iniciativas para fortalecer a la industria cinematográfica de México

"La industria cinematográfica es un sector fundamental de la cultura y el doblaje es parte importante de esta gran industria; continuaremos buscando y fortaleciendo y para eso estamos trabajando en la Cámara de Diputados y en la Comisión de Cultura y Cinematografía, donde pronto les vamos a seguir dando información de los avances en la materia"

Por último, la Asociación Nacional de Actores (ANDA) publicó un comunicado en sus redes sociales para aclarar que la nueva reforma solo busca beneficiar a los millones de mexicanos con problemas de audición al haber obligatorio el empleo de subtítulos en español, pero que no impide que se dejen de proyectar películas dobladas en el cine.

¿Qué dice el artículo 8 ahora la Ley General de Cinematografía ?

Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español.

AR

Siguiente noticia

Cinco cosas que no sabías del Barrio de San Juan