Los cineastas y promotores lingüistas Jonathan Maas Chuc y Floricelly Chan Tucuch proyectaron los documentales “U k’aj Láay k T’aan” y K-T’aané Jach K’ a’ Na’ An” en el Gran Museo del Mundo Maya de Mérida,
en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna.
–La proyección de ambos documentales es para sensibilizar a las mamás para que sus hijos empiecen a hablar maya y ellas transmitan la lengua, a fin de que no se pierda, mencionó Chan Tucuch.
Dijo que un estudio en la comunidad de San Antonio Sihó, municipio de Halachó, detectó que los niños poco a poco están dejando de hablar maya.
A los niños de entre 10 y 12 años cuando les hablas en maya ellos responden que no entienden. A la par se hicieron entrevistas en la comunidad de Kancabchén del mismo municipio y en la comunidad de San Mateo, con el resultado de que en San Antonio Sihó los niños poco a poco están dejando de hablar maya, mientras que en las otras dos comunidades se habla con más pureza.
No debe apenar –La lengua maya es de nosotros, no debemos apenarnos por hablarla, señaló.
Por su parte, Floricelly Chan comentó que cuando acuden a las comunidades, invitan a la gente a que salgan de su casa y acudan al parque o al centro del poblado a presenciar el documental.
De los documentales, se han repartido copias a escuelas e instituciones educativas a fin de que ellos los difundan.
Por cuestiones de recursos no ha llegado a todos lados, pero cuando nos invitan a la proyección de sus documentales participamos, indicó.
Los documentales ya están en las redes sociales, a fin de que más personas puedan tener acceso al material y generen conciencia de esta situación.
El proyecto de difusión lleva algunos años, se hace con recursos propios y con recursos federales, agregó la entrevistada.
“Actualmente estoy trabajando en el proyecto personal Centro Alternativo para el Desarrollo Indígena, A.C.”, a través de esta asociación civil estamos tratando de rescatar la lengua maya y generar conciencia a los papás maya hablantes que enseñen el idioma sus hijos.
La discriminación
El mayor problema es la discriminación a los mayahablantes por la acentuación en las palabras del castellano que deriva de las personas maya hablantes, externó Floricelly Chan.
En las conductas discriminatorias a los maya hablantes se les hace ver que hablan mal y pronuncia mal el español, lo cual genera desánimo entre quienes hablan la lengua y ante eso y ya no quieran volver a hablar maya.
Otro ejemplo es que muchos hablan maya pero cuando llega una persona extraña dejan de hablarle porque se sienten discriminados, finalizó.
Con información de José Manrique
Por Redacción Digital Por Esto!